top of page

О важности словарей, или посвящение всем любителям Google Translate

  • La Manche
  • 24 авг. 2017 г.
  • 1 мин. чтения

Дорогие студенты, изучающие иностранные языки, я прошу, советую, настаиваю - пожалуйста, используйте настоящие словари, а не Google Translate.

Google Translate слишком часто выдаёт неправильный перевод. Особенно, если вы переводите фразами. Да, он очень полезен, если нужно быстро понять общий смысл большого текста. Но я совершенно не понимаю, зачем пользоваться несовершенной программой при обучении, если можно пользоваться электронным словарём. Также просто плюс надёжно, да ещё и профессионально. Времени лишнего вы тоже не потратите.

Вот ссылки на словари:

https://www.lingvolive.com

Отлично переводит с иностранного языка на русский и обратно с примерами употребления.

http://www.macmillandictionary.com

Английский толковый словарь издательства Macmillan, т.е. перевода не будет, но будет толкование и примеры.

https://en.oxforddictionaries.com

Английский толковый словарь издательства Oxford.

http://www.ldoceonline.com

Английский толковый словарь издательства Longman.

http://www.le-dictionnaire.com

Французский толковый словарь.

http://www.larousse.fr/dictionnaires

Французский толковый словарь издательства Larousse.

http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm

Это сайт, соединивший в себе словари синонимов, толковый, исторический. В общем, целая сокровищница. Они так себя и называют.


 
 
 

Comments


 ПОСЛЕДНИЕ ПОСТЫ: 
ПОИСК ПО ТЭГАМ:

© 2023 Артифакт. Сайт создан на Wix.com

  • Facebook B&W
  • Twitter B&W
  • Instagram B&W
bottom of page