О важности словарей, или посвящение всем любителям Google Translate
- La Manche
- 24 авг. 2017 г.
- 1 мин. чтения
Дорогие студенты, изучающие иностранные языки, я прошу, советую, настаиваю - пожалуйста, используйте настоящие словари, а не Google Translate.
Google Translate слишком часто выдаёт неправильный перевод. Особенно, если вы переводите фразами. Да, он очень полезен, если нужно быстро понять общий смысл большого текста. Но я совершенно не понимаю, зачем пользоваться несовершенной программой при обучении, если можно пользоваться электронным словарём. Также просто плюс надёжно, да ещё и профессионально. Времени лишнего вы тоже не потратите.
Вот ссылки на словари:
https://www.lingvolive.com
Отлично переводит с иностранного языка на русский и обратно с примерами употребления.
http://www.macmillandictionary.com
Английский толковый словарь издательства Macmillan, т.е. перевода не будет, но будет толкование и примеры.
https://en.oxforddictionaries.com
Английский толковый словарь издательства Oxford.
http://www.ldoceonline.com
Английский толковый словарь издательства Longman.
http://www.le-dictionnaire.com
Французский толковый словарь.
http://www.larousse.fr/dictionnaires
Французский толковый словарь издательства Larousse.
http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm
Это сайт, соединивший в себе словари синонимов, толковый, исторический. В общем, целая сокровищница. Они так себя и называют.
Comments